在德语从句的开头,“ von den”和“ von haben”有什么区别?


回答 1:

不幸的是,您永远无法确定德语中的这些内容,但是您可以确定的是: 德语介词根据您句子中使用的动词进行操作,并且在您所使用的上下文中也很重要。 一些动词仅限于特定介词,例如。 “ teilnehmen”总是带有“ an”,“gehören”带有“ zu”,“ einladen”带有“ zu”等。

以我为例:

这些是我参加过的小组。

要么

这些是我所属的团体

这里要捕获的关键点是:当您知道要指的是“ denen”时,将使用“ von denen”,而当您问某人或您不知道该用什么时,将使用“ von welchen”您指的是“ welchen”。

多数民众赞成为什么“冯welchen”句子将有? 在末尾。

希望我能回答您的问题。


回答 2:

在语法上,两者都是正确的。 如果在某些情况下应优先使用一种表达方式,那么我想不出一种。 作为以德语为母语的人,但从未学习过语言学的人,我不确定含义是否有所不同。 我有一种弥漫的感觉,即“ von denen”的使用更加通俗易懂,而“ von welchen”的发音则更加正式,我希望在文学中阅读而不是在谈话中听到。

在阅读了克拉丽莎·洛尔(Clarissa Lohr)的回答后,我同意“ Diese sind die Gruppen,von denen ich Teil bin”中的相对从句更像是一个解释为什么提到这些团体的解释,而句子的重点是您对上述团体的参与,而在“ Diese sind die Gruppen,von welchen ich Teil bin”中,感觉更像是您属于这些组的事实是一些可选的附加信息,而句子的重点更多地放在组本身上。