在波兰语中,“ going”和“ going”有什么区别?


回答 1:

在现代波兰语中,这两种形式之间没有语义差异。

在遥远的过去,即14世纪或更早的时期,波兰人会区分这两种形式。 “będzierobiła”将是未来的完美连续剧,“她会一直在做”,而“będzierobić”则只是“她会做”。 如今,这两种形式都是同义词,意思是“她会做的”。

但是,我要避免特别说“będęiść”。 我不能告诉你为什么,但是表格听起来很奇怪。 说“będęszedł”或“będęszła”会更好。 通常,第三人称时态为m / f的表格似乎是最常用的形式。 但是,从语法的角度来看,“będęiść”是完全允许的。


回答 2:

我同意“Będęiść”的形式听起来很奇怪。 对于我的许多学生来说,这是一个小问题,他们以不定式的方式学习未来的形式,而过去的形式是平等的,但随后有人对其进行了纠正。 问题是我们习惯于某些动词以一种形式使用,而其他动词则以另一种形式使用。 不幸的是,我没有它们的列表,但是我可以假设用更长的单词(BędziemypodróżowaćvsBędziemypodróżowali)使不定式作品更好。

我也同意使用过去的格式比较安全,因为过去的声音听起来通常更好,并且在您不想指定性别时也可以使用不定式。 (如果您与不确定性别的人交谈,会很有用)


回答 3:

我同意“Będęiść”的形式听起来很奇怪。 对于我的许多学生来说,这是一个小问题,他们以不定式的方式学习未来的形式,而过去的形式是平等的,但随后有人对其进行了纠正。 问题是我们习惯于某些动词以一种形式使用,而其他动词则以另一种形式使用。 不幸的是,我没有它们的列表,但是我可以假设用更长的单词(BędziemypodróżowaćvsBędziemypodróżowali)使不定式作品更好。

我也同意使用过去的格式比较安全,因为过去的声音听起来通常更好,并且在您不想指定性别时也可以使用不定式。 (如果您与不确定性别的人交谈,会很有用)